1 00:00:49,291 --> 00:00:53,375 این دومین مسابقه‌ی فصله، و سنا با لوتوسش از اول استارت زده. 2 00:00:53,458 --> 00:00:56,166 بارون تو استوریل اصلاً بند نمیاد. 3 00:00:56,250 --> 00:00:58,208 اینجا رانندگی عملاً غیرممکن شده. 4 00:00:58,875 --> 00:01:01,541 تو پرتغال بارون داره سیل می‌شه. شرایط... 5 00:01:01,625 --> 00:01:03,625 بعد از اینکه از تولمن به لوتوس اومده، 6 00:01:03,708 --> 00:01:07,500 آیرتون داره هر لحظه به اولین بردش تو فرمول یک نزدیک‌تر می‌شه. 7 00:01:09,083 --> 00:01:11,916 شرایط آب‌وهوا الان تو استوریل خیلی خرابه. 8 00:01:12,000 --> 00:01:16,375 با ادامه‌ی مسابقه، سنا داره به برد اولش نزدیک‌تر می‌شه. 9 00:01:16,875 --> 00:01:19,791 سنا هر دور داره یه قدم به اولین بردش نزدیک‌تر می‌شه. 10 00:01:19,875 --> 00:01:24,458 اون داره از یه راننده عقب‌افتاده سبقت می‌گیره، نیکی لائودا، قهرمان سه دوره‌ی جهان. 11 00:01:24,541 --> 00:01:27,666 داره از قهرمان سه باره‌ی جهان سبقت می‌گیره، خود نیکی لائودا. 12 00:01:29,333 --> 00:01:33,916 الانه که از نیکی لائودا دور بزنه، همون قهرمان سه دوره‌ی جهان. 13 00:01:34,000 --> 00:01:35,541 نیکی لائودا باید به راننده برزیلی… 14 00:01:35,625 --> 00:01:37,708 اون داره نیکی لائودا رو پشت سر می‌ذاره. 15 00:01:37,791 --> 00:01:40,958 قهرمان سه دوره امروز عقب‌مونده شده، داداش. 16 00:01:41,041 --> 00:01:44,000 -ککه روزبرگ هم از دور مسابقه خارج شد! -آره، روزبرگ حذف شد! 17 00:01:44,083 --> 00:01:45,416 تصادف کرد، نگاه کن بهش. 18 00:01:45,500 --> 00:01:48,416 این شرایط وحشتناک، یه قربانی دیگه هم گرفت. 19 00:01:48,500 --> 00:01:51,708 با این وضع، احتمالاً تا آخرش همه ماشین‌ها از دور خارج می‌شن. 20 00:02:05,666 --> 00:02:11,000 پیست استوریل 21 00:02:19,166 --> 00:02:21,333 این مسابقه باید همین‌الان تموم شه. 22 00:02:23,333 --> 00:02:25,791 خودت می‌دونی که این تصمیم به مدیر مسابقه بستگی داره. 23 00:02:27,208 --> 00:02:30,416 -خب، فکر می‌کنم بشه متقاعدش کرد. -به نفع راننده‌ی شما؟ 24 00:02:33,291 --> 00:02:35,958 سال پیش موناکو رو قطع کردین. 25 00:02:36,041 --> 00:02:38,875 مسابقه به نفع پراست لغو شد، ولی حالا... 26 00:02:38,958 --> 00:02:42,291 آلن پارسال به خاطر همون وقفه قهرمانی رو از دست داد، پیتر. 27 00:02:42,375 --> 00:02:46,250 خودت قوانین رو می‌دونی. برنده تو مسابقه‌ای که قطع بشه، نصف امتیاز می‌گیره. 28 00:02:46,333 --> 00:02:48,083 پراست قرار نبود اون مسابقه رو ببره، بالستر. 29 00:02:48,166 --> 00:02:52,333 حتی قرار نبود تمومش کنه. در هر حال قهرمانی رو از دست می‌داد. 30 00:02:54,958 --> 00:02:56,333 یه لیوان شامپاین بزن، پیتر. 31 00:02:57,416 --> 00:02:58,500 نمایش خوبی بود. 32 00:02:59,291 --> 00:03:01,666 کنترل از دستش خارج شده. -پراست تصادف کرد! 33 00:03:01,750 --> 00:03:09,416 آلن پراست به خاطر آکواپلنینگ و سر خوردن توی خط مستقیم و برخورد با گاردریل، از دور خارج شد. 34 00:03:09,500 --> 00:03:17,375 راننده‌ی فرانسوی تا حالا خوب بود، ولی حالا مجبوره کنار بکشه. دِ آنجلیس دومه، آلبورتو سوم. 35 00:03:17,458 --> 00:03:23,916 از ماشینش بیرون اومده و ظاهراً حالش خوبه، ولی این شرایط وحشتناک واسه پراست خیلی زیاد بود. 36 00:03:31,250 --> 00:03:32,166 لورا. 37 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 مرسی، ران. 38 00:03:43,041 --> 00:03:44,416 این یه پرونده‌ی سوخته‌ست. 39 00:03:49,166 --> 00:03:52,875 تو این بارون رانندگی غیرممکنه. خیلی هم خطرناکه. 40 00:03:53,458 --> 00:03:54,833 ببینیم چی می‌شه. 41 00:04:01,583 --> 00:04:07,583 داره به اولین بردش تو فرمول ۱ می‌رسه، راننده‌ی برزیلی فوق‌العاده، آیرتون سنا! 42 00:04:07,666 --> 00:04:12,791 سال پیش تو تولمن، بردش رو توی بارون موناکو ازش گرفتن، ولی امسال نه. 43 00:04:12,875 --> 00:04:16,375 امسال هیچی جلودارش نیست، حتی بارون، داداش! 44 00:04:18,500 --> 00:04:21,000 همه رو پشت سر می‌ذاره و تو پرتغال می‌بره. 45 00:04:21,083 --> 00:04:25,666 ...پول پوزیشن، سریع‌ترین زمان دور، و یه عملکرد ثابت از اول تا آخر. 46 00:04:25,750 --> 00:04:30,375 راننده‌ی برزیلی آیرتون سنا اولین بردش تو فرمول ۱ رو به دست میاره. 47 00:04:36,333 --> 00:04:37,333 عالی بود. 48 00:04:39,500 --> 00:04:41,875 بالاخره یه حریف درست‌حسابی پیدا کردی، آلن. 49 00:04:44,208 --> 00:04:45,250 امیدبخشه 50 00:04:46,625 --> 00:04:47,833 امیدبخش. 51 00:04:50,000 --> 00:04:51,625 ایول 52 00:04:54,541 --> 00:04:55,875 هوووه! 53 00:04:55,958 --> 00:04:57,916 مرسی، مرسی، مرسی. 54 00:05:03,250 --> 00:05:04,375 -پیتر! -اوه! 55 00:05:07,333 --> 00:05:11,458 فقط یه نفر از بزرگان می‌تونست تو این شرایط ببره، و تو لعنتی این کارو کردی! 56 00:05:11,541 --> 00:05:13,125 -ما بردیم! -تو بردی، آیرتون! 57 00:05:13,208 --> 00:05:14,791 -مرسی. -تو بردی. 58 00:05:15,750 --> 00:05:16,750 بابا! 59 00:05:18,708 --> 00:05:21,416 آفرین، بکائو! تبریک می‌گم. 60 00:05:21,500 --> 00:05:24,041 این فقط اولین بردته. بُردای بیشتری در انتظارت هستن. 61 00:05:24,125 --> 00:05:25,208 -درسته. 62 00:05:25,291 --> 00:05:27,750 -آیرتون. -مرسی، بابا. مرسی! 63 00:05:28,250 --> 00:05:29,833 بکائو، حواست به خودت باشه! 64 00:06:05,958 --> 00:06:07,083 هی، مائورو. 65 00:06:07,625 --> 00:06:11,041 -بکوی ما همون جاییه که می‌خواست باشه، نه؟ -هنوز نه. 66 00:07:54,208 --> 00:07:56,208 یالا، یالا، پاس بده، پاس بده! 67 00:07:57,625 --> 00:07:59,458 بزن، بزن! بگیرش، بگیرش! 68 00:08:00,125 --> 00:08:02,208 تو اصلاً بلد نیستی بازی کنی، دارم بهت می‌گم. 69 00:08:05,833 --> 00:08:07,750 -نه، نه، نه. نه، نه، نه، نه. -توپ رو بده. 70 00:08:07,833 --> 00:08:10,041 -هی، هی، هی، هی. -♪ نمی‌تونم ازت سیر شم... ♪ 71 00:08:10,125 --> 00:08:12,500 -می‌رم شنا کنم. -باشه. توپ رو بده. 72 00:08:12,583 --> 00:08:14,833 هی... بازی کن دیگه... 73 00:08:14,916 --> 00:08:16,458 ♪ هر چیزی که گفتی ♪ 74 00:08:16,541 --> 00:08:20,083 ♪ نمی‌تونم ازت سیر شم، نمی‌تونم ازت سیر شم ♪ 75 00:08:20,750 --> 00:08:23,750 ♪ تو عشق سر می‌خوریم و می‌لغزیم ♪ 76 00:08:23,833 --> 00:08:28,250 ♪ و به‌نظر نمیاد که بتونم ازت سیر شم... ♪ 77 00:08:29,416 --> 00:08:31,958 -بفرما، قهرمان. -آروم باش. 78 00:08:32,041 --> 00:08:33,458 این فقط اولین بردم بود، رفیق. 79 00:08:33,541 --> 00:08:37,583 خب، بهت بگم، نیکی لائودا با سه تا عنوان قهرمانی خوشحاله، داره بازنشسته می‌شه. 80 00:08:37,666 --> 00:08:40,083 منسل هیچ‌وقت از «امیدبخش» فراتر نمی‌ره. 81 00:08:40,166 --> 00:08:45,208 اون فرانسوی هم می‌رسه نزدیک، ولی دوباره نائب‌قهرمان می‌شه و تو قهرمان می‌شی. شرط می‌بندی؟ 82 00:08:45,291 --> 00:08:47,291 تو اصلاً چی از فرمول ۱ می‌دونی، گالوان؟ 83 00:08:47,375 --> 00:08:48,708 برو بابا. بی‌خیال. 84 00:08:48,791 --> 00:08:51,083 «قهرمانی تازه شروع شده.» 85 00:08:51,166 --> 00:08:53,291 «یکی‌یکی باید رفت سراغ مسابقه‌ها، رفیق.» 86 00:08:55,583 --> 00:08:58,833 بکائو، تو فرمول ۱ هیچ‌کس از تو سریع‌تر نیست. 87 00:08:58,916 --> 00:09:00,208 همه دیدن اینجا چی کار کردی. 88 00:09:00,291 --> 00:09:04,291 یه ماشین قهرمان‌ساز داری، پسر! الان تو لوتوسی، رفیق. 89 00:09:04,375 --> 00:09:06,625 داریم روی ماشین کار می‌کنیم، ولی باید بهترش کنیم. 90 00:09:06,708 --> 00:09:09,291 توی پیچ‌ها چسبندگی رو داریم از دست می‌دیم... -وایسا، وایسا، هی. آیرتون، صبر کن. 91 00:09:09,375 --> 00:09:11,250 حواست رو پرت نکن. بی‌خیال، نگاه کن. 92 00:09:11,916 --> 00:09:14,500 فیتیپالدی تو سال ۷۲ با لوتوس قهرمان شد. 93 00:09:15,375 --> 00:09:17,666 حالا نوبت توئه که با این ماشین قهرمان شی. 94 00:09:17,750 --> 00:09:18,916 امیدوارم. 95 00:09:19,000 --> 00:09:22,625 راستی... برزیلیا هم به یه چیزی واسه جشن گرفتن نیاز دارن، نه؟ 96 00:09:22,708 --> 00:09:25,458 لعنتی، ما هر روز یه‌جوری دستمون به هیچی نمی‌رسه، رفیق. 97 00:09:26,625 --> 00:09:29,791 پس، بکائو، فعلاً بی‌خیال منطقی بودن شو. 98 00:09:29,875 --> 00:09:32,666 بذار یه کم رؤیاپردازی کنی و لعنتی، پرواز کن، باشه؟ 99 00:09:34,625 --> 00:09:35,625 به من اعتماد کن. 100 00:09:36,916 --> 00:09:38,333 الان نوبت توئه. 101 00:09:39,000 --> 00:09:41,583 ♪ نمی‌تونم ازت سیر شم نمی‌تونم ازت سیر شم ♪ 102 00:09:44,875 --> 00:09:51,166 و حالا روی صحنه دعوت می‌کنیم قهرمان فرمول ۱ سال ۱۹۸۶، 103 00:09:52,416 --> 00:09:53,500 آلن پراست! 104 00:10:07,541 --> 00:10:09,375 دو بار قهرمان جهان! 105 00:10:21,541 --> 00:10:23,166 -براوو. -مرسی. 106 00:10:23,916 --> 00:10:26,083 هر سال قراره این مراسم رو بگیرن؟ 107 00:10:26,166 --> 00:10:28,500 فکر نکنم ضرری داشته باشه. 108 00:10:31,125 --> 00:10:32,375 شب همگی بخیر. 109 00:10:32,458 --> 00:10:38,666 اول از همه، می‌خوام از تیمم، مک‌لارن، و مردی که پشت همه‌چیزه، ران دنیس، تشکر کنم. 110 00:10:44,791 --> 00:10:47,583 همچنین از فدراسیونی تشکر می‌کنم 111 00:10:48,083 --> 00:10:50,333 که این نمایش فرمول ۱ رو ممکن می‌کنه. 112 00:10:52,500 --> 00:11:00,375 قهرمان شدن دو سال پیاپی یه دستاورد بزرگ برای هر تیمیه. 113 00:11:00,958 --> 00:11:07,958 و اونایی که می‌خوام ازشون تشکر کنم همین افراد هستن: تیم تعمیرات، مهندسین، 114 00:11:09,500 --> 00:11:12,916 و همه افرادی که توی کارخانه مک‌لارن این ماشین خارق‌العاده رو ساختن. 115 00:11:15,041 --> 00:11:19,791 بدون اون‌ها، حتی نمی‌تونستیم مسابقه بدیم، چه برسه به بردن. 116 00:11:19,875 --> 00:11:20,708 مرسی. 117 00:11:34,958 --> 00:11:36,041 هی، الکس. 118 00:11:38,000 --> 00:11:39,250 یه سیگار داری؟ 119 00:11:40,500 --> 00:11:43,541 خوش‌شانس بودی. همین الان یکی روشن کردم. 120 00:11:43,625 --> 00:11:44,625 مم. 121 00:11:45,958 --> 00:11:46,958 نه؟ 122 00:11:48,500 --> 00:11:49,666 خود دانی. 123 00:12:00,166 --> 00:12:02,375 دیگه کسی به من اهمیت نمی‌ده، لورا. 124 00:12:03,416 --> 00:12:04,708 من قدیمی شدم. 125 00:12:05,708 --> 00:12:08,666 راستش، تعجب کردم که امشب اینجا دیدمت. 126 00:12:09,791 --> 00:12:12,375 -فقط برای دیدن تو اومدم. -خیلی خوشحالم کردی. 127 00:12:13,000 --> 00:12:15,458 خودمون می‌دونیم فقط به‌خاطر بار رایگان اومدی. 128 00:12:18,375 --> 00:12:19,375 به سلامتی. 129 00:12:19,875 --> 00:12:22,958 آیرتون، این فصل شکست‌ناپذیر می‌شی. 130 00:12:23,041 --> 00:12:26,291 هیچ ترکیب سریعی‌تر از تو با لوتوس وجود نداره. 131 00:12:26,375 --> 00:12:29,125 -امسال فقط دو تا مسابقه بردم. -آیرتون… 132 00:12:30,541 --> 00:12:34,500 فصل سومی‌ته و چهارم شدی. این خودش یه دستاورد عالیه. 133 00:12:34,583 --> 00:12:37,208 -این خودش نتیجه فوق‌العاده‌ایه. -من می‌خوام اول باشم. 134 00:12:37,291 --> 00:12:38,708 شب‌به‌خیر، آقایون. 135 00:12:40,333 --> 00:12:41,291 شب‌به‌خیر. 136 00:12:41,375 --> 00:12:44,166 برای شروع همکاری‌مون خیلی هیجان‌زده‌ام، آقای گوتو. 137 00:12:44,250 --> 00:12:46,666 ما هم همین‌طور. قطعاً. 138 00:12:47,666 --> 00:12:49,958 امیدوارم خیلی چیزها از شما یاد بگیرم، آقای سنا. 139 00:12:50,041 --> 00:12:51,958 منم همین‌طور، آقای ناکاجیما. 140 00:13:01,875 --> 00:13:05,333 تمام زحماتی که برای آوردن هوندا به لوتوس کشیدی، ارزشش رو داشت. 141 00:13:05,416 --> 00:13:08,458 موتور هوندا برای تیممون تفاوت بزرگی ایجاد می‌کنه. 142 00:13:08,541 --> 00:13:12,958 ما بهترین راننده رو داشتیم و حالا بهترین موتور رو داریم. 143 00:13:17,166 --> 00:13:19,041 ولی هنوز بهترین ماشین رو نداریم. 144 00:13:26,208 --> 00:13:27,458 تولمن تموم شد. 145 00:13:27,958 --> 00:13:30,208 حالا بنتون کنترل رو به دست می‌گیره. 146 00:13:32,041 --> 00:13:33,333 از همه این‌ها خسته شدم. 147 00:13:34,333 --> 00:13:35,916 تولمن جذابیت‌های خودش رو داشت. 148 00:13:36,500 --> 00:13:37,750 و سنا رو داشت. 149 00:13:39,083 --> 00:13:40,583 یه پسر تند و تیز مثل رعد و برق، 150 00:13:41,083 --> 00:13:44,416 عاشق بردن و با سخت‌کوشی راهب‌گونه. 151 00:13:45,291 --> 00:13:46,875 دل و ذهن با هم. 152 00:13:48,166 --> 00:13:51,625 ولی… مجبور بود این‌طوری ترکمون کنه. 153 00:13:52,625 --> 00:13:55,708 باید خیلی سخت باشه که از دومین نفر بشنوی که با لوتوس قرارداد بسته. 154 00:13:55,791 --> 00:13:56,625 هوم. 155 00:13:57,125 --> 00:13:58,458 اولین بار از تو شنیدم. 156 00:14:06,791 --> 00:14:07,875 داری زود میری؟ 157 00:14:10,750 --> 00:14:12,500 تو همیشه زود میری. 158 00:14:15,000 --> 00:14:16,375 از مهمونی خوشم نمیاد. 159 00:14:17,083 --> 00:14:19,041 به اندازه مسابقه جذاب نیستن، نه؟ 160 00:14:22,875 --> 00:14:24,083 باشه، بیا. 161 00:14:24,916 --> 00:14:28,041 چطور بود؟ ترک کردن گاراژ کوچیک و روغنی ما؟ 162 00:14:28,666 --> 00:14:31,291 تو هم رفتی، پس خودت بگو چطور بود؟ 163 00:14:31,375 --> 00:14:34,083 خب، من خیلی انتخاب نداشتم، داشتم؟ 164 00:14:34,708 --> 00:14:35,916 بعد از اینکه تو مارو ترک کردی. 165 00:14:37,375 --> 00:14:38,500 بی‌هوا. 166 00:14:38,583 --> 00:14:41,041 - یه بند تو قراردادم داشتم. - مزخرفه. 167 00:14:44,291 --> 00:14:46,875 می‌دونی، واقعاً باور داشتم که می‌تونم یه ماشین برنده بهت بدم. 168 00:14:48,750 --> 00:14:49,875 می‌دونم، الکس. 169 00:14:52,375 --> 00:14:55,125 و خیلی از زحماتت ممنونم. 170 00:15:01,250 --> 00:15:02,791 پس کینه‌ای نداریم؟ 171 00:15:18,708 --> 00:15:19,958 کینه‌ای نداریم؟ 172 00:15:24,625 --> 00:15:26,833 بهترین راننده بهترین ماشین رو می‌خواد. 173 00:15:28,750 --> 00:15:30,208 این بخشی از بازیه. 174 00:15:50,750 --> 00:15:53,541 ♪ چه حسی داره؟ ♪ 175 00:15:54,041 --> 00:15:57,750 ♪ وقتی باهام این‌طوری رفتار می‌کنی؟ ♪ 176 00:15:57,833 --> 00:16:00,875 ♪ وقتی بغلم می‌کنی ♪ 177 00:16:01,375 --> 00:16:04,208 ♪ و از خودت بهم می‌گی؟ ♪ 178 00:16:05,000 --> 00:16:07,375 ♪ و فکر کردم اشتباه کردم… ♪ 179 00:16:07,458 --> 00:16:08,833 این ایده خوبیه؟ 180 00:16:08,916 --> 00:16:11,958 ♪ و فکر کردم حرفت رو شنیدم ♪ 181 00:16:12,458 --> 00:16:15,583 ♪ بگو چه حسی داره؟ ♪ 182 00:16:16,083 --> 00:16:19,375 ♪ حالا بهم بگو چه حسی داره؟ ♪ 183 00:16:25,333 --> 00:16:30,291 خب… آقای ران و آقای سنا، 184 00:16:31,500 --> 00:16:36,083 چی شما دوتا رو کنار هم آورده؟ 185 00:16:39,791 --> 00:16:42,416 ما یه پیشنهاد داریم. 186 00:16:48,666 --> 00:16:50,166 ما یه پیشنهاد برات داریم. 187 00:16:52,375 --> 00:16:53,458 بله. 188 00:16:56,041 --> 00:16:58,958 ببخشید، باید آهنگ بعدیم رو انتخاب کنم. 189 00:17:02,875 --> 00:17:05,916 دوست دارم پیشنهادتون رو بشنوم. 190 00:17:07,083 --> 00:17:10,791 می‌ذارم آیرتون توضیح بده چی تو ذهنمونه. 191 00:17:13,291 --> 00:17:15,791 من و پراست تو مک‌لارن، 192 00:17:16,291 --> 00:17:17,791 با موتور هوندا. 193 00:17:18,791 --> 00:17:22,875 سریع‌ترین راننده و قهرمان دو دوره تو یه تیم. 194 00:17:23,666 --> 00:17:26,416 بهترین تیم ممکن. تضمین برد. 195 00:17:30,250 --> 00:17:33,333 پیکه تازه با لوتوس قرارداد بسته. 196 00:17:33,416 --> 00:17:35,125 اون قهرمان سه دوره‌ست، 197 00:17:35,708 --> 00:17:39,250 و لوتوس موتور ما رو داره. 198 00:17:40,583 --> 00:17:43,333 آقای هوندا، با احترام، 199 00:17:45,166 --> 00:17:46,833 لوتوس تیم فوق‌العاده‌ایه، 200 00:17:48,291 --> 00:17:49,916 ولی حتی با موتور شما، 201 00:17:50,416 --> 00:17:53,541 دیگه ماشینی نمی‌سازن که برای قهرمانی بجنگه. 202 00:17:54,416 --> 00:17:55,583 این رو که می‌دونی. 203 00:17:55,666 --> 00:18:01,333 و با راننده‌هایی مثل ما که تو بهترین تیم برای قهرمانی رقابت می‌کنن، توجه مطبوعات رو جلب می‌کنی. 204 00:18:05,291 --> 00:18:08,416 تو که به مطبوعات اهمیت نمی‌دی، آقای سنا. 205 00:18:09,708 --> 00:18:11,791 تو می‌خوای قهرمان بشی. 206 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 قهرمانی توی مسابقات بهترین تبلیغ برای همه‌ست. 207 00:18:21,083 --> 00:18:22,208 آواز می‌خونی؟ 208 00:18:23,708 --> 00:18:24,541 اِ… 209 00:18:26,000 --> 00:18:26,833 آره. 210 00:18:28,250 --> 00:18:29,166 الان؟ 211 00:18:34,083 --> 00:18:37,500 ♪ به زندگی خودت خوش اومدی ♪ 212 00:18:38,416 --> 00:18:41,750 ♪ هیچ برگشتی در کار نیست ♪ 213 00:18:42,750 --> 00:18:46,000 ♪ حتی وقتی خوابیم ♪ 214 00:18:47,000 --> 00:18:49,041 ♪ پیدات می‌کنیم ♪ 215 00:18:49,125 --> 00:18:53,416 ♪ با بهترین رفتارت عمل کن ♪ 216 00:18:53,500 --> 00:18:57,625 ♪ به مادر طبیعت پشت کن ♪ 217 00:18:57,708 --> 00:19:03,375 ♪ همه می‌خوان دنیا رو حکومت کنن… ♪ 218 00:19:05,625 --> 00:19:07,291 پراست چی؟ 219 00:19:08,583 --> 00:19:12,500 قبول می‌کنه که سنا هم‌تیمیش بشه؟ 220 00:19:13,083 --> 00:19:14,375 برای موتور هوندا؟ 221 00:19:15,458 --> 00:19:16,791 کاملاً، بله. 222 00:19:16,875 --> 00:19:19,375 ♪ این عذاب وجدانه خودمه… ♪ 223 00:19:20,625 --> 00:19:24,250 ♪ کمک کن بهترین تصمیم رو بگیرم ♪ 224 00:19:25,041 --> 00:19:28,833 ♪ کمک کن بهترین آزادی رو پیدا کنم ♪ 225 00:19:28,916 --> 00:19:31,416 ♪ و لذت رو ♪ 226 00:19:31,500 --> 00:19:35,708 ♪ هیچ‌چیز برای همیشه باقی نمی‌مونه ♪ 227 00:19:35,791 --> 00:19:40,500 ♪ همه می‌خوان دنیا رو حکومت کنن ♪ 228 00:19:40,583 --> 00:19:42,250 ♪ بگو که تو ♪ 229 00:19:42,333 --> 00:19:44,708 ♪ هیچ‌وقت، هیچ‌وقت، هیچ‌وقت، هیچ‌وقت نیاز نداری ♪ 230 00:19:44,791 --> 00:19:48,541 ♪ یه تیتر کافیه، چرا باورش کنی؟ ♪ 231 00:19:48,625 --> 00:19:54,500 ♪ همه می‌خوان دنیا رو حکومت کنن ♪ 232 00:19:59,458 --> 00:20:01,041 به قرمز خوش‌تیپ شده، نه؟ 233 00:20:04,083 --> 00:20:06,166 تیم رؤیایی کار می‌کنه؟ 234 00:20:06,250 --> 00:20:08,916 اگه ببازیم، قطعاً نمی‌تونم راننده‌ها رو مقصر بدونم. 235 00:20:09,000 --> 00:20:11,583 تو مک‌لارن راننده اول و دومی داریم؟ 236 00:20:11,666 --> 00:20:12,666 آیرتون! 237 00:20:14,291 --> 00:20:18,541 آیرتون، شما دوتا چهار سال رقیب بودید، و حالا تو یه تیمید. 238 00:20:18,625 --> 00:20:19,500 دیگه رقیب نیستید؟ 239 00:20:19,583 --> 00:20:21,125 - اوه-- - کلی خوش می‌گذره. 240 00:20:21,708 --> 00:20:23,750 امسال کلی خوش می‌گذرونیم. 241 00:20:24,250 --> 00:20:25,250 اوی، اوی. 242 00:20:25,333 --> 00:20:29,666 اگه دعوا کنیم، اِ… شاید دعوا کنیم، اِ… بیرون ماشین، یا… 243 00:20:30,750 --> 00:20:36,083 فکر کنم مسابقات خیلی، خیلی هیجان‌انگیز بشه. 244 00:20:36,166 --> 00:20:37,375 - و-- - ممکنه، اِ… 245 00:20:37,458 --> 00:20:40,125 ممکنه مساوی بشه تو مسابقات؟ 246 00:20:40,208 --> 00:20:41,208 ممکنه یه تساوی باشه، نه؟ 247 00:20:41,291 --> 00:20:43,166 -نه -اوه، لعنت! 248 00:20:43,250 --> 00:20:44,875 فقط یه برنده می‌تونه باشه. 249 00:20:44,958 --> 00:20:47,833 بگید، بالاخره شما دوتا به هم نزدیک شدید... 250 00:20:47,916 --> 00:20:51,208 آقایون، یه سؤال. از… 251 00:21:04,125 --> 00:21:08,208 آیرتون سنا از خط اول شروع کرد و از اون موقع صدر جدول رو نگه داشته. 252 00:21:09,625 --> 00:21:12,083 تو بحث جدول راننده‌ها، 253 00:21:12,166 --> 00:21:15,333 این دوتا با یه برد برابرن، و هر کی اولین نفر به هشت برد برسه 254 00:21:15,416 --> 00:21:18,458 قهرمان جهان ۱۹۸۸ می‌شه. 255 00:21:31,875 --> 00:21:33,208 سلام، ویویانه. 256 00:21:35,541 --> 00:21:37,833 -اوه، مرسی. -برادرت داره عالی می‌ره. 257 00:21:37,916 --> 00:21:42,916 ...جایگاه دوم، درحالی‌که سنا ۴۹ ثانیه جلوتره. 258 00:21:43,833 --> 00:21:46,583 یه کلاس درس تمام‌عیار توسط سنا اینجا تو موناکو. 259 00:21:47,291 --> 00:21:48,583 فاصله تا جایگاه اول؟ 260 00:21:48,666 --> 00:21:50,583 چهل‌و‌نه ثانیه، آلن. 261 00:21:59,333 --> 00:22:02,958 پراست برگر رو رد می‌کنه و جایگاه دوم رو می‌گیره. 262 00:22:03,041 --> 00:22:06,041 سنا ۴۳ ثانیه جلوتره. 263 00:22:06,833 --> 00:22:12,166 پراست می‌دونه این تو فرمول ۱ یه ابدیته، ولی باز گاز می‌ده تا اختلاف رو کم کنه. 264 00:22:12,250 --> 00:22:14,500 پراست دوم شد. جایگاه دوم. 265 00:22:15,333 --> 00:22:17,875 -تازه سریع‌ترین دور رو هم ثبت کرد. -داره فاصله رو کم می‌کنه؟ 266 00:22:18,458 --> 00:22:20,583 نمی‌تونه بهت برسه. فقط تمرکز کن. 267 00:22:28,625 --> 00:22:31,125 سنا جواب می‌ده و سریع‌ترین دور رو ثبت می‌کنه. 268 00:22:32,083 --> 00:22:35,041 آیرتون، فقط ماشین رو سالم برسون. لازم نیست بیشتر فشار بیاری. 269 00:23:09,083 --> 00:23:10,458 این دور حتی سریع‌تر بود. 270 00:23:14,291 --> 00:23:16,291 آیرتون، سرعت رو کم کن. 271 00:23:16,875 --> 00:23:18,166 لازم نیست بیشتر فشار بیاری. 272 00:24:18,291 --> 00:24:20,166 سرعت آیرتون هنوزم داره بیشتر می‌شه. 273 00:24:28,500 --> 00:24:33,916 سنا تقریباً یک دقیقه از نفر دوم جلوتره، ولی همچنان فشار می‌آره. 274 00:24:34,000 --> 00:24:35,833 شگفت‌انگیزه! داره از هر فاصله‌ای عبور می‌کنه! 275 00:24:35,916 --> 00:24:37,541 اگه این‌جوری ادامه بده، پراست رو هم دور می‌زنه. 276 00:24:37,625 --> 00:24:43,625 هیچ‌کس از سنا در امان نیست، و نفر بعدی تو صف، هم‌تیمیشه. 277 00:24:43,708 --> 00:24:46,208 آیرتون، سرعتت رو کم کن، لطفاً. 278 00:24:46,291 --> 00:24:47,750 آروم‌تر برو. سرعت رو کم کن. 279 00:24:48,333 --> 00:24:50,791 لازم نیست این کار رو کنی. سرعت رو کم کن. 280 00:24:50,875 --> 00:24:52,083 چک رادیو؟ 281 00:24:52,833 --> 00:24:54,958 خوبه. خودش بود. 282 00:24:55,458 --> 00:24:57,041 آیرتون، می‌شنوی؟ 283 00:24:57,625 --> 00:24:59,250 سرعت رو کم کن، لطفاً. 284 00:25:08,250 --> 00:25:09,083 آیرتون! 285 00:25:13,208 --> 00:25:14,625 گفتم لعنتی آروم‌تر برو! 286 00:25:25,583 --> 00:25:28,000 باید اندازه‌گیری‌های دور آخر رو ببینم. 287 00:25:32,791 --> 00:25:42,208 با فقط ۱۱ دور تا پایان مسابقه و ۵۵ ثانیه اختلاف با نفر دوم، این برد قطعی بود! 288 00:26:21,041 --> 00:26:22,166 آیرتون، صدای منو می‌شنوی؟ 289 00:26:23,875 --> 00:26:25,416 آیرتون، صدای منو می‌شنوی؟ 290 00:26:45,708 --> 00:26:51,958 آلن پراست با پیروزی به خط پایان می‌رسه، دومین برد سال برای این قهرمان دو دوره جهان. 291 00:26:53,458 --> 00:26:54,583 چی شد؟ 292 00:26:55,708 --> 00:26:57,291 چرا برنگشتی به پیت؟ 293 00:26:58,541 --> 00:26:59,625 نمی‌تونستم برگردم. 294 00:27:00,916 --> 00:27:02,083 چی شده؟ 295 00:27:03,166 --> 00:27:07,500 دیروز توی تعیین خط... کاملاً کنترل ماشین دستم بود. 296 00:27:08,333 --> 00:27:11,333 می‌تونستم همه‌چیز رو یه‌جا حس کنم. 297 00:27:11,416 --> 00:27:12,333 خیلی شدید بود. 298 00:27:12,416 --> 00:27:16,833 و امروز توی مسابقه، همون حس رو داشتم، ولی حتی شدیدتر. 299 00:27:18,083 --> 00:27:19,958 من... نمی‌تونم توضیحش بدم. 300 00:27:20,041 --> 00:27:24,333 یهو حس کردم انگار تو یه بُعد دیگه‌ام، می‌دونی؟ 301 00:27:24,416 --> 00:27:27,416 و بعد مسیر مسابقه شبیه یه تونل شد، 302 00:27:28,791 --> 00:27:33,666 و تنها کاری که باید می‌کردم این بود که جلو برم و جلوتر برم، سریع‌تر و سریع‌تر. 303 00:27:33,750 --> 00:27:37,250 جمعیت تشویق می‌کنن درحالی‌که مسابقه‌دهنده‌ها به سمت سکو می‌رن. 304 00:27:37,333 --> 00:27:39,208 انگار خارج از ذهن خودم بودم. 305 00:27:40,000 --> 00:27:42,875 بکو، نباید از حسی که داشتی بترسی. 306 00:27:43,458 --> 00:27:45,375 ولی نترسیده بودم. 307 00:27:45,458 --> 00:27:47,416 برعکس، حس خوبی بود. 308 00:27:48,041 --> 00:27:49,166 خیلی قوی بود. 309 00:27:51,458 --> 00:27:53,291 ولی بعد ران از رادیو صدام کرد، 310 00:27:53,791 --> 00:27:55,250 و از اون لحظه بیرون اومدم. 311 00:27:56,541 --> 00:27:58,416 همه‌چیز محو شد و تصادف کردم. 312 00:27:58,916 --> 00:28:02,083 هیچ‌کس شکی به تأثیر راننده‌های مک‌لارن نداره، و… 313 00:28:02,166 --> 00:28:05,125 اگه بخوام قهرمان بشم، نباید اشتباه کنم. 314 00:28:06,125 --> 00:28:07,291 "نباید اشتباه کنم." 315 00:28:07,875 --> 00:28:09,708 این حرفای میلتاست، بکو. 316 00:28:10,291 --> 00:28:11,708 اجازه داری اشتباه کنی. 317 00:28:12,458 --> 00:28:13,708 حتی تو هم می‌تونی اشتباه کنی. 318 00:28:18,250 --> 00:28:21,125 برگر می‌ره جایگاه دوم با ۱۴ امتیاز... 319 00:28:21,208 --> 00:28:23,375 و حالا این خواهرمه که داره حرف می‌زنه 320 00:28:23,875 --> 00:28:26,250 یا دکتر ویویانه روان‌شناس؟ 321 00:28:57,500 --> 00:29:01,375 سنا، پاتوق‌باز موناکو 322 00:29:03,708 --> 00:29:06,791 «دیوانه‌ی موناکو.» خوندمش. 323 00:29:08,750 --> 00:29:11,583 -خبرنگارا خیلی خلاق‌ان. -آره. 324 00:29:12,083 --> 00:29:14,958 گاهی خبرنگارا هم عین طرفدارا می‌شن، می‌دونی؟ 325 00:29:15,875 --> 00:29:18,375 می‌بری، تشویق می‌کنن. می‌بازی، هو می‌کشن. 326 00:29:18,458 --> 00:29:21,041 -و تو فرق داری؟ -تلاش می‌کنم که داشته باشم. 327 00:29:24,375 --> 00:29:26,791 برای دخترته؟ 328 00:29:28,416 --> 00:29:30,791 کیف منم پره از کادو واسه خانواده‌م. 329 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 این روزا به‌ندرت کلیرمو می‌بینم. 330 00:29:33,666 --> 00:29:36,666 از وقتی طلاق گرفتیم، بیشتر پیش باباش می‌مونه. 331 00:29:38,041 --> 00:29:40,500 بعضی وقتا مجبورم… 332 00:29:40,583 --> 00:29:41,541 …جبران کنم. 333 00:29:44,291 --> 00:29:47,750 تو موناکو عالی بودی. داشتی پراست رو لَپ می‌کردی. 334 00:29:47,833 --> 00:29:48,750 تا وقتی تصادف کردم. 335 00:29:49,958 --> 00:29:53,833 -یه کم کمبود ثبات. -ربطی به ثبات نداشت. 336 00:29:53,916 --> 00:29:56,625 تو فرمول فورد، فرمول ۲۰۰۰ برنده بودی. 337 00:29:56,708 --> 00:29:59,500 رکورد بردای فرمول سه رو شکستی. 338 00:29:59,583 --> 00:30:04,666 تو تولمن معجزه کردی، اما انگار سالای تو لوتوس اون‌جوری که باید نتیجه نداد، درسته؟ 339 00:30:05,916 --> 00:30:10,500 ۱۶ پُل پوزیشن داشتی ولی تو سه سال فقط شش مسابقه رو بردی. 340 00:30:10,583 --> 00:30:14,750 پراست ۱۲ مسابقه برد با سه پُل و دو قهرمانی. 341 00:30:15,250 --> 00:30:16,875 -ثبات. -آره. 342 00:30:16,958 --> 00:30:18,583 وقتی ماشین به‌اندازه کافی خوب نیست، 343 00:30:19,416 --> 00:30:25,541 راننده باید تا حد ممکن فشار بیاره، باید تمام مهارتشو بذاره، و پراست این چند سال تو مک‌لارن بوده. 344 00:30:25,625 --> 00:30:29,041 -ثابت بودن آسون‌تره. -ولی الان تو هم تو مک‌لارنی. 345 00:30:30,083 --> 00:30:33,500 معلومه، تو موناکو نبردی، چون بدشانسی آوردی. 346 00:30:34,000 --> 00:30:36,750 اینجا تو مکزیک ماشین اذیتت کرد. 347 00:30:36,833 --> 00:30:39,750 همین تو اولین مسابقه امسال، تو برزیل. 348 00:30:41,083 --> 00:30:46,125 آیرتون، تو تنها راننده‌ای هستی که می‌تونه توی شرایط برابر با پراست رقابت کنه. 349 00:30:46,208 --> 00:30:49,375 فکر نمی‌کنم چیزی جلودارت باشه برای قهرمان شدن. 350 00:30:49,458 --> 00:30:50,375 یا هست؟ 351 00:31:00,958 --> 00:31:01,958 صبح بخیر. 352 00:31:05,333 --> 00:31:06,333 سلام. 353 00:31:14,583 --> 00:31:15,875 همه گوش کنید! 354 00:31:16,708 --> 00:31:18,375 می‌خوام یه چیزی بگم. 355 00:31:19,875 --> 00:31:20,875 ام... 356 00:31:21,958 --> 00:31:25,208 چیزی که باید تو مکزیک می‌گفتم، اما حالا وقتشه. 357 00:31:26,583 --> 00:31:28,083 اما فکر می‌کنم حالا وقتشه. 358 00:31:30,416 --> 00:31:36,916 تو موناکو امتیازایی رو از دست دادم که فقط مال من نبود، مال کل تیم بود، و... 359 00:31:39,958 --> 00:31:40,958 متأسفم. 360 00:31:42,208 --> 00:31:44,458 اشتباه بزرگی کردم. می‌دونم. 361 00:31:45,458 --> 00:31:47,375 ولی قراره اون امتیازا رو جبران کنیم. 362 00:31:48,166 --> 00:31:49,125 قول می‌دم. 363 00:31:53,166 --> 00:31:55,375 باشه. امروز صبح کلی کار داریم. بریم. 364 00:31:55,916 --> 00:31:57,458 ممنون که گفتی، آیرتون. 365 00:31:58,666 --> 00:32:00,750 مطمئنم که اینو برای تیم جبران می‌کنی. 366 00:32:03,291 --> 00:32:05,916 باشه، دیگه بسه. برگردید سر کار. بریم. 367 00:32:06,000 --> 00:32:07,333 حرفای خوبی بود. 368 00:32:08,541 --> 00:32:09,666 می‌دونی، 369 00:32:10,291 --> 00:32:13,291 تو برای بردن مسابقه می‌دی و این به من ضرری نمی‌زنه. 370 00:32:13,375 --> 00:32:15,166 وقتی تو می‌بری، مک‌لارن می‌بره. 371 00:32:16,708 --> 00:32:18,458 قدردان حرفی که زدی هستم. 372 00:32:19,583 --> 00:32:20,750 نشون بده منظورت جدیه. 373 00:32:23,875 --> 00:32:28,458 بهش گفتی دیگه سعی نکنه هم‌تیمی‌شو لپ کنه؟ 374 00:32:30,166 --> 00:32:33,416 تا وقتی که امتیاز بیاره، هر کسی رو بخواد می‌تونه لپ کنه. 375 00:32:34,041 --> 00:32:36,625 تو هم همین‌طور، آلن. اسم بازی همینه. 376 00:32:42,125 --> 00:32:43,250 بریم کار کنیم. 377 00:32:51,416 --> 00:32:54,500 سنا تو مسابقه کانادا یه مأموریت بزرگ داره. 378 00:32:54,583 --> 00:32:56,458 پراست اصلاً نمی‌خواد کار رو راحت کنه. 379 00:32:56,541 --> 00:32:58,625 …دارن سر به سر هم رقابت می‌کنن. 380 00:32:59,125 --> 00:33:02,375 پراست می‌ره به… سنا از داخل فشار میاره. 381 00:33:03,333 --> 00:33:05,333 راننده برزیلی پیشتاز می‌شه. 382 00:33:05,416 --> 00:33:09,041 سنا سر هیرپین از پراست سبقت می‌گیره. حرکتی نابغه‌گونه! 383 00:33:09,125 --> 00:33:11,541 دومین پیروزی این فصل برای سنا. 384 00:33:11,625 --> 00:33:16,541 آلن پراست دوم شد و اینجا تو کانادا مک‌لارن 1-2 کرد. 385 00:33:17,333 --> 00:33:21,000 رقابت بین دو راننده مک‌لارن داره جدی‌تر می‌شه. 386 00:33:21,083 --> 00:33:21,958 ♪ آس پیک‌ها… ♪ 387 00:33:22,041 --> 00:33:24,875 گرندپری فرانسه، مسابقه خانگی پراسته. 388 00:33:25,375 --> 00:33:27,708 سنا می‌تونه پیروزی رو از چنگش دربیاره؟ 389 00:33:27,791 --> 00:33:30,583 این دو راننده یه مسابقه استثنایی دارن. 390 00:33:31,166 --> 00:33:33,500 پراست از ماشین‌های لپی که عقب موندن استفاده می‌کنه و از سنا سبقت می‌گیره. 391 00:33:33,583 --> 00:33:35,416 واسه همینه که بهش می‌گن پروفسور. 392 00:33:35,500 --> 00:33:37,208 راننده فرانسوی پیروز می‌شه. 393 00:33:41,125 --> 00:33:44,916 ♪ هفت یا یازده، چشم مار مراقب تو… ♪ 394 00:33:46,916 --> 00:33:53,208 تو سیلورستون بارون می‌باره و آیرتون سنا مهارتش رو تو آسفالت خیس به نمایش می‌ذاره. 395 00:33:53,291 --> 00:33:56,291 باز هم، سنا یه مسابقه فوق‌العاده داره. 396 00:33:56,375 --> 00:34:02,958 اینجا سیلورستون داره بارون میاد و این هیچ مشکلی واسه سنا نداره که داره به پراست نزدیک می‌شه. 397 00:34:03,041 --> 00:34:08,291 ببینید! سنا تمام تلاشش رو می‌کنه تا هم‌تیمی‌ش رو لپ کنه. 398 00:34:08,791 --> 00:34:10,458 و لپ شد! 399 00:34:10,541 --> 00:34:13,541 فکر می‌کنید الان تو سر آلن پراست چی می‌گذره؟ 400 00:34:13,625 --> 00:34:16,875 و فکر می‌کنید تو سر ران دنیس چی می‌گذره؟ 401 00:34:17,375 --> 00:34:21,250 همینه. یکی دیگه برای سنا، برزیلی درخشان. 402 00:34:22,041 --> 00:34:23,833 مسابقه به مسابقه، دو راننده مک‌لارن 403 00:34:23,916 --> 00:34:26,583 یه رقابت تاریخی توی فصل ۱۹۸۸ دارن. 404 00:34:26,666 --> 00:34:28,791 هانگارورینگ صحنه جدیدی شده 405 00:34:28,875 --> 00:34:32,166 برای رقابت قهرمانی بین سنا و پراست. 406 00:34:33,583 --> 00:34:36,875 -سنا پیشتازه! -پراست داره دنبالش می‌کنه! 407 00:34:36,958 --> 00:34:38,916 جرقه‌ها تو این فصل دارن می‌پرن. 408 00:34:39,000 --> 00:34:41,041 یه رقابت باور‌نکردنی. 409 00:34:41,541 --> 00:34:45,333 پراست کار آسونی نداره با چنین رقیب سرسختی مثل سنا. 410 00:34:45,416 --> 00:34:48,791 پراست داره حرکت می‌کنه. خط داخلی رو می‌گیره. 411 00:34:48,875 --> 00:34:52,000 سنا اینجا نمی‌تونه خیلی دفاع کنه. ببینیم چی می‌شه. 412 00:34:54,083 --> 00:34:57,333 راننده فرانسوی پیشتاز می‌شه، ولی خیلی تند رفته. 413 00:34:57,416 --> 00:34:59,416 نگاه کنید به سنا. نگاه کنید به سنا! 414 00:34:59,500 --> 00:35:04,541 اگه پراست بازی خودشو به اوج نرسونه، نمی‌تونه سنا رو شکست بده. این پسر داره عالی رانندگی می‌کنه. 415 00:35:04,625 --> 00:35:07,500 آیرتون سنا یکی دیگه رو تو بلژیک می‌بره. 416 00:35:07,583 --> 00:35:08,916 ♪ آس پیک‌ها… ♪ 417 00:35:09,000 --> 00:35:15,416 راننده برزیلی حالا فقط یه برد دیگه با رویای قهرمان جهان شدن فاصله داره. 418 00:35:20,041 --> 00:35:21,583 آه! 419 00:35:22,083 --> 00:35:23,083 ران! 420 00:35:24,416 --> 00:35:28,125 -هفت برد. فوق‌العاده! -تیم ما فوق‌العاده‌ست. ممنونم. 421 00:35:28,208 --> 00:35:31,375 یه برد دیگه. یه برد دیگه، و تو قهرمان جهان می‌شی. 422 00:35:36,541 --> 00:35:37,666 هوووو! 423 00:35:37,750 --> 00:35:41,333 -آلن، می‌شه یه نظر بدی لطفاً؟ -آلن، قهرمانی برات تموم شده؟ 424 00:35:41,416 --> 00:35:43,416 هنوز شانسی داری که رقیبتو شکست بدی، آلن؟ 425 00:35:43,500 --> 00:35:46,833 آلن، قبلاً گفتی سنا آینده درخشانی تو رانندگی داره. 426 00:35:47,416 --> 00:35:48,625 آیا اشتباه گفتم؟ 427 00:35:48,708 --> 00:35:51,875 پنج مسابقه مونده. اون فقط نیاز داره یکی رو ببره تا عنوان رو بگیره. 428 00:35:51,958 --> 00:35:54,708 -چطور به این جواب می‌دی؟ -جواب؟ اه… 429 00:35:55,625 --> 00:35:59,250 خب، من امسال با ماشین مشکلات زیادی داشتم، که… عجیبه، و… 430 00:35:59,750 --> 00:36:03,250 خب، آیرتون کار بزرگی کرد. 431 00:36:03,333 --> 00:36:07,375 اون برنده شد، تو هفت تا از یازده مسابقه تا حالا، و… 432 00:36:07,458 --> 00:36:09,791 بون… من احمق نیستم، می‌دونید؟ 433 00:36:10,416 --> 00:36:12,708 خیلی عقبم، پس… 434 00:36:13,583 --> 00:36:16,791 از نظر من، اگه آیرتون امسال برنده نشه… 435 00:36:17,833 --> 00:36:18,791 آلن! 436 00:36:37,500 --> 00:36:39,250 پول پوزیشن - برنده 437 00:36:40,000 --> 00:36:42,500 آلمان - مجارستان بلژیک - ایتالیا 438 00:36:42,583 --> 00:36:46,250 پرتغال - اسپانیا ژاپن - استرالیا 439 00:37:04,541 --> 00:37:06,916 آیرتون دوباره شانس قهرمانی رو از دست داد. 440 00:37:07,000 --> 00:37:11,958 پراست چهاردهمین مسابقه فصل، گرندپری اسپانیا در خرز رو برد. 441 00:37:12,041 --> 00:37:14,458 راننده فرانسوی هنوز یه شانس برای قهرمانی داره. 442 00:37:14,541 --> 00:37:17,000 اون فقط باید دو مسابقه بعدی تو سوزوکا رو ببره… 443 00:37:17,083 --> 00:37:21,791 قانون اساسی برزیل با این کلمات شروع می‌شه: 444 00:37:21,875 --> 00:37:25,500 "تمام قدرت از مردم میاد، و با مردم…" 445 00:37:33,041 --> 00:37:34,791 -سلام؟ -سلام مامان. 446 00:37:35,291 --> 00:37:37,625 سلام پسرم. حالت خوبه؟ 447 00:37:37,708 --> 00:37:40,208 -خوبم، شما چطورید؟ -ما خوبیم. 448 00:37:40,291 --> 00:37:42,500 -هنوز تو اسپانیایی؟ -آره 449 00:37:44,458 --> 00:37:45,833 مسابقه رو دیدید؟ 450 00:37:45,916 --> 00:37:48,041 معلومه. همیشه می‌بینیم. 451 00:37:49,708 --> 00:37:51,166 اون بهترین مسابقه‌م نبود، نه؟ 452 00:37:51,250 --> 00:37:52,500 آه، بکّو. 453 00:37:53,000 --> 00:37:55,166 گاهی اوضاع اون‌طوری که باید، پیش نمی‌ره. 454 00:37:55,250 --> 00:37:57,833 دلم براتون تنگ شده. واسه همتون. 455 00:37:57,916 --> 00:37:59,916 ما هم دلمون برات تنگ شده، عزیزم. خیلی زیاد. 456 00:38:01,125 --> 00:38:03,708 -میلتون اونجاست؟ -اون الان خوابیده. 457 00:38:03,791 --> 00:38:06,583 راستی، خیلی اونجا دیر وقته، نه؟ 458 00:38:07,750 --> 00:38:08,791 آره. 459 00:38:08,875 --> 00:38:11,583 -می‌خوای باباتو بیدار کنم؟ -نه، نگران نباش، مامان. 460 00:38:11,666 --> 00:38:14,541 اون بهت گفت که ما نمی‌تونیم واسه سوزوکا پرواز کنیم، درسته؟ 461 00:38:14,625 --> 00:38:16,458 آره. گفت. 462 00:38:18,083 --> 00:38:19,750 بکّو، چیزی نیاز داری؟ 463 00:38:21,416 --> 00:38:23,708 نگران نباش، مامان. من خوبم، باشه؟ 464 00:38:23,791 --> 00:38:25,458 -من خوبم. -پسرم. 465 00:38:25,541 --> 00:38:27,750 من مطمئنم که قهرمان می‌شی. 466 00:38:29,750 --> 00:38:32,233 ولی اگه بخوای می‌تونم با پدرت صحبت کنم، یه پرواز… 467 00:38:32,257 --> 00:38:35,000 نه، لازم نیست، مامان. جدی می‌گم. اینجا همه چی مرتبه. 468 00:38:35,083 --> 00:38:37,625 لازم نیست این همه بار روی دوشت بذاری، بکّو. 469 00:38:37,708 --> 00:38:39,208 خیلی به خودت سخت می‌گیری. 470 00:38:40,333 --> 00:38:41,333 می‌دونم. 471 00:38:42,625 --> 00:38:45,875 فقط باید یه مسابقه دیگه ببرم تا قهرمان بشم. 472 00:38:46,708 --> 00:38:48,250 فقط یه مسابقه دیگه، ولی… 473 00:38:50,041 --> 00:38:51,416 نمی‌دونم، انگار نمی‌تونم. 474 00:38:52,166 --> 00:38:56,916 یادمه اون پسر کوچیکی که خیلی مشتاق بود کارتینگ برونه. 475 00:38:58,125 --> 00:39:01,750 اون بچه ریزه‌میزه‌ای که آخرش واسه کارت‌ها خیلی بزرگ شد. 476 00:39:01,833 --> 00:39:05,750 عصبانی می‌شدی. اخم می‌کردی هر وقت که نمی‌بردی، عزیزم. 477 00:39:06,375 --> 00:39:10,541 ولی هر وقت که می‌تونستی، دوباره می‌رفتی سراغ مسابقه، چون مسابقه دادنت عشق توئه، بکّو. 478 00:39:12,625 --> 00:39:14,208 بردن فقط یه نتیجه‌ست. 479 00:39:17,208 --> 00:39:18,416 دوستت دارم، مامان. 480 00:39:19,000 --> 00:39:20,500 منم دوستت دارم، پسرم. 481 00:40:04,666 --> 00:40:05,625 خوش اومدی خونه! 482 00:40:06,625 --> 00:40:07,583 هنوز درس می‌دی؟ 483 00:40:09,333 --> 00:40:10,333 هنوز یاد می‌گیری؟ 484 00:40:13,625 --> 00:40:15,125 یادمه وقتی اومدی. 485 00:40:16,083 --> 00:40:21,583 یه بچه پررو که انگلیسی درست و حسابی بلد نبود ولی تو کارتینگ فوق‌العاده بود. 486 00:40:22,458 --> 00:40:24,500 چپ‌دست، اعصاب‌خردکن. 487 00:40:25,083 --> 00:40:27,791 کاربراتورو تنظیم می‌کرد بدون این که کنترلو از دست بده. 488 00:40:29,208 --> 00:40:30,875 سال ۱۹۷۸ بود. 489 00:40:32,166 --> 00:40:34,166 -چند سالت بود؟ -هجده. 490 00:40:35,583 --> 00:40:38,041 و چهارده سال بود که کارتینگ می‌روندم. 491 00:40:39,958 --> 00:40:42,375 و ببین اون بچه پررو الان کجاست. 492 00:40:43,625 --> 00:40:45,333 یه قهرمان فرمول یک. 493 00:40:49,208 --> 00:40:50,791 هنوز قهرمان نشدم. 494 00:40:52,416 --> 00:40:54,375 نه… می‌شناسمت. 495 00:40:55,333 --> 00:40:57,666 فقط یه شکاف لازم داری، و ازش استفاده می‌کنی. 496 00:40:58,916 --> 00:41:00,875 دیدم که از هیچ، شکاف می‌سازی. 497 00:41:01,458 --> 00:41:02,916 یه دردسر حسابی بودی. 498 00:41:03,958 --> 00:41:05,708 باید هر مسابقه‌ای رو می‌بردی. 499 00:41:05,791 --> 00:41:07,750 تو برای هر موقعیت و هر پیچ جنگیدی. 500 00:41:10,708 --> 00:41:12,125 لعنتی، چقدر سریع بودی. 501 00:41:14,125 --> 00:41:16,666 می‌دونی چطوری می‌شه کسی رو که از ما سریع‌تره شکست داد؟ 502 00:41:17,791 --> 00:41:19,375 با بازی کردن با ذهنش. 503 00:41:20,291 --> 00:41:23,500 اولین مسابقه‌مون یادت میاد؟ اولین بار که من مقابل تو بودم؟ 504 00:41:24,000 --> 00:41:25,916 لو مان؟ ام… جِزولو. 505 00:41:26,000 --> 00:41:29,458 البته که یادمه. تو کاری کردی اشتباه کنم. 506 00:41:31,250 --> 00:41:34,458 نمی‌تونی یهویی از ترمز کامل به گاز کامل بری! آروم باش! 507 00:41:43,875 --> 00:41:46,958 امسال توی موناکو، قبل از این‌که تصادف کنم، 508 00:41:48,291 --> 00:41:52,041 یه چیز عجیب اما فوق‌العاده اتفاق افتاد. 509 00:41:52,625 --> 00:41:56,416 چند دور رو جوری رانندگی کردم که انگار توی یه تونل بودم. 510 00:41:56,500 --> 00:41:57,708 توی ذهنم یه تونل. 511 00:41:58,458 --> 00:42:00,583 با غریزه‌م رانندگی می‌کردم. 512 00:42:01,166 --> 00:42:03,125 فقط من بودم و ماشین. 513 00:42:05,041 --> 00:42:07,750 یه مسابقه خالص. مثل وقتی که کارتینگ می‌روندم. 514 00:42:09,583 --> 00:42:11,500 فرمول ۱ یه تجارته. 515 00:42:11,583 --> 00:42:13,875 جز اون چند ساعتِ یکشنبه‌ها. 516 00:42:14,375 --> 00:42:17,333 اون چیزیه که واقعاً اهمیت داره. 517 00:42:24,708 --> 00:42:30,833 می‌دونی، وقتی ازم می‌پرسن بزرگ‌ترین رقیبم توی پیست کی بوده، همیشه یه جواب می‌دم. تو. 518 00:42:33,333 --> 00:42:34,791 هیچ شکی توش نیست. 519 00:42:39,041 --> 00:42:40,583 آه خدای من! 520 00:42:40,666 --> 00:42:43,083 باید موقع پیچ ترمزت رو نگه داری! 521 00:43:13,166 --> 00:43:16,000 -تبریک بابت پول پوزیشن، آیرتون. -مرسی. 522 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 می‌دونی، پارسال همینجا، 523 00:43:22,708 --> 00:43:24,791 ران اومد پیشم، درست همینجا. 524 00:43:25,708 --> 00:43:28,083 «آلن، در مورد آیرتون چی فکر می‌کنی؟» 525 00:43:29,333 --> 00:43:30,500 گفتم که سریع هستی. 526 00:43:31,083 --> 00:43:33,916 -هوم. -ولی خیلی بلندپروازی. 527 00:43:34,625 --> 00:43:36,833 فکر نمی‌کردم راننده دوم خوبی بشی. 528 00:43:38,708 --> 00:43:40,750 تو موناکو، ثابت کردی که حق با من بود. 529 00:43:42,208 --> 00:43:44,250 امروز موفق باشی، ها؟ واقعاً. 530 00:43:45,875 --> 00:43:48,791 فکر کنم این می‌تونه آخرین شانست برای قهرمان شدن امسال باشه. 531 00:43:50,458 --> 00:43:53,500 خب… هنوز آدلاید مونده، ولی، ام، 532 00:43:54,625 --> 00:43:55,875 به رکوردها نگاه کن. 533 00:43:56,375 --> 00:43:58,375 تو استرالیا، معمولاً شانس با منه. 534 00:44:27,000 --> 00:44:31,041 شرایط در مسابقه ژاپن خیلی حساسه. 535 00:44:31,125 --> 00:44:35,000 امروز آیرتون سنا باید کاری کنه که توی پرتغال یا اسپانیا نتونست انجام بده. 536 00:44:35,083 --> 00:44:37,666 باید آلن پراست فرانسوی رو شکست بده. 537 00:44:37,750 --> 00:44:45,958 این مسابقه‌ای که بعد از پیروزی‌های خارق‌العاده راننده برزیلی تقریباً قطعی به نظر می‌رسید 538 00:44:47,083 --> 00:44:52,166 الان به سمت خط استارت پیش می‌ره. 539 00:44:52,250 --> 00:44:56,916 سنا امروز بعدازظهر تو ژاپن که به وقت برزیل صبح زوده، یه فرصت دیگه داره. 540 00:44:57,000 --> 00:45:01,875 مکلارن‌ها که امسال ۱۳ تا از ۱۴ مسابقه رو بردن، ردیف اول رو گرفتن. 541 00:45:01,958 --> 00:45:03,916 این می‌تونه مسابقه‌ای باشه که به دارنده پول‌پوزیشن، 542 00:45:04,000 --> 00:45:07,125 آیرتون سنا، عنوان قهرمانی رو بده! 543 00:45:07,208 --> 00:45:08,625 بعد از چهار سال جنگ برای قهرمانی، 544 00:45:08,708 --> 00:45:09,750 نگاه کن، این مارسلوئه. 545 00:45:09,833 --> 00:45:14,791 حالا این فرصت رو داره که با قهرمانی جهان در سال ۱۹۸۸ به افتخار برسه. 546 00:45:14,875 --> 00:45:17,875 وقتی آیرتون سنا دور تمرینی‌ش رو تموم می‌کنه و به جایگاهش برمی‌گرده، 547 00:45:17,958 --> 00:45:20,041 فقط می‌شه حدس زد داره تو ذهنش تصور می‌کنه… 548 00:45:20,125 --> 00:45:22,500 نمی‌خوای بیشتر بخوابی، پسرم؟ دیره. 549 00:45:23,000 --> 00:45:24,125 نه، بابا. 550 00:45:24,208 --> 00:45:28,833 دور آماده‌سازی تموم شده، جایگاه شروع تقریباً آماده‌ست، و راننده‌ها مشتاق شروع مسابقه‌ان. 551 00:45:28,916 --> 00:45:31,541 فقط چند لحظه دیگه تا شروع راند ۱۵ از مسابقات باقی مونده… 552 00:45:31,625 --> 00:45:34,208 حدس بزن کدوم پسر کوچولو حاضر نیست بخوابه. 553 00:45:34,708 --> 00:45:37,041 ببین کیه. دیره، برونو. 554 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 فقط یه کم. 555 00:45:38,708 --> 00:45:40,375 می‌تونی بمونی، پسرم. اشکالی نداره. 556 00:45:40,458 --> 00:45:42,791 همه سر جاشونن، منتظر چراغ سبز. 557 00:45:42,875 --> 00:45:46,583 ماشین‌ها تو موقعیتن. چراغ‌های قرمز روشن شدن. 558 00:45:46,666 --> 00:45:51,708 مسابقه گرندپری ژاپن ۱۹۸۸ قراره شروع بشه! 559 00:46:46,375 --> 00:46:48,500 چراغ سبز شد! پراست جلو زد. 560 00:46:48,583 --> 00:46:49,833 ببینیم سنا چیکار می‌کنه. 561 00:46:50,541 --> 00:46:51,750 -نگاه کن! -وای! 562 00:46:51,833 --> 00:46:54,625 پراست پیشتاز شد در حالی که ماشین سنا خاموش شد! 563 00:46:54,708 --> 00:46:56,166 شروع بدی برای سنا. 564 00:46:57,708 --> 00:47:00,958 آیرتون سنا عقب موند. 565 00:47:01,666 --> 00:47:03,791 آیرتون سنا همه چیزو داره از دست میده… 566 00:47:03,875 --> 00:47:05,333 موتورو روشن کن لعنتی! 567 00:47:05,416 --> 00:47:09,666 داره جایگاه‌ها رو از دست میده و مهم‌تر از اون، شانس قهرمانی جهان رو. 568 00:47:09,750 --> 00:47:13,083 حرکت می‌کنه! آیرتون گازو فشار میده. 569 00:47:13,166 --> 00:47:15,166 سنا هنوز توی مسابقه‌ست. 570 00:47:15,250 --> 00:47:16,083 خدای من. 571 00:47:16,166 --> 00:47:18,708 الان دیگه بردنش خیلی سخته. به یه معجزه نیاز داره. 572 00:47:18,791 --> 00:47:23,291 به نظر می‌رسید قهرمانی سنا قطعیه، اما حالا تبدیل به یه رؤیای دور شده. 573 00:47:23,375 --> 00:47:25,333 اون توی شرایط بدیه… 574 00:47:25,416 --> 00:47:28,583 پراست جلوئه، ولی سنا همین حالا یه جایگاه بالا اومده. 575 00:47:28,666 --> 00:47:29,750 داره پشت جوجلمین میره. 576 00:47:29,833 --> 00:47:34,250 اینجا باید معجزه کنه تا شانس قهرمانی جهان رو داشته باشه. 577 00:47:35,083 --> 00:47:38,458 آیرتون سنا راه سختی رو در پیش داره 578 00:47:38,541 --> 00:47:41,833 …سخت‌ترین چالش که سنا این فصل باهاش روبرو شده. 579 00:47:42,333 --> 00:47:44,583 این یه بازگشت غیرممکن خواهد بود. 580 00:47:44,666 --> 00:47:47,041 …برای بازگشت آیرتون سنا دعا می‌کنن. 581 00:47:51,250 --> 00:47:56,500 گالواو، تازه بهم خبر دادن که آیرتون هم جوجلمین و هم دی‌چزاریس رو باهم رد کرده. 582 00:47:57,333 --> 00:47:58,166 اون داره می‌پره. 583 00:47:58,250 --> 00:48:00,250 ببینیم می‌تونیم اون صحنه رو پیدا کنیم یا نه. 584 00:48:00,333 --> 00:48:02,291 -بیا پسرمو نشون بده. -آروم باش، میلتون. 585 00:48:02,375 --> 00:48:05,458 نگاه کن به سنا! بعد از یه دور، اون الان هشتمه! 586 00:48:05,541 --> 00:48:07,708 و شروع می‌کنه به فشار آوردن به ریکاردو پاتریزی. 587 00:48:08,291 --> 00:48:12,291 اولین دورو توی رتبه هشتم تموم کرد، و آیرتون سنا داره دوباره تلاش می‌کنه سبقت بگیره. 588 00:48:14,125 --> 00:48:15,416 سنا از پاتریزی رد شد. 589 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 -راننده برزیلی داره می‌پره… -آره! 590 00:48:17,666 --> 00:48:19,000 -همینجوری ادامه بده. -فشار بیار. 591 00:48:19,083 --> 00:48:20,208 نگاه کن به کاپلی. 592 00:48:20,291 --> 00:48:22,375 داره زندگی پراست که اوله رو سخت می‌کنه. 593 00:48:22,458 --> 00:48:25,333 پیش‌بینی شده بارون بیاد توی سوزوکا. اگه بارون بیاد، همه چی می‌تونه عوض شه. 594 00:48:25,416 --> 00:48:27,958 سنا داره نانینی رو هدف می‌گیره. 595 00:48:28,041 --> 00:48:29,708 سنا شانس بردن داره امروز. 596 00:48:29,791 --> 00:48:33,166 -سنا از نانینی رد شد. -اون انجامش داد. یه رتبه دیگه بالا رفتیم. 597 00:48:36,041 --> 00:48:40,333 سنا از بوتسن رد شده و حالا داره به آلبورِتو فشار میاره. 598 00:48:40,416 --> 00:48:43,500 و یه رتبه دیگه می‌گیره. فوق‌العاده! 599 00:48:45,166 --> 00:48:47,708 لعنتی، هنوزم سریع میره. 600 00:48:47,791 --> 00:48:49,625 سنا الان کاملاً گازو گرفته، 601 00:48:49,708 --> 00:48:52,875 و اگه پیش‌بینی‌ها درست باشه، قراره به زودی بارون بیاد، 602 00:48:52,958 --> 00:48:54,958 و هیچ‌کس به اندازه سنا روی زمین خیس استاد نیست. 603 00:48:56,125 --> 00:48:57,666 بارون شروع شده. 604 00:48:57,750 --> 00:49:00,208 امروز اینجا توی سوزوکا هر چیزی ممکنه. 605 00:49:00,291 --> 00:49:02,708 بارون شروع شده. این می‌تونه بازی رو تغییر بده. 606 00:49:02,791 --> 00:49:04,583 یه نم‌نم بارون شروع شده، جیمز. 607 00:49:04,666 --> 00:49:06,458 اولین قطره‌های بارون دارن می‌افتن. 608 00:49:06,541 --> 00:49:09,791 فکر کن الان چه چیزایی توی ذهن اون فرانسوی می‌گذره، 609 00:49:09,875 --> 00:49:14,041 وقتی می‌دونه آیرتون داره برای جبران عقب‌افتادگی همه تلاششو می‌کنه. 610 00:49:14,125 --> 00:49:16,708 بارون حتی یه ذره هم سنا رو کند نمی‌کنه. 611 00:49:16,791 --> 00:49:18,666 سنا پراست رو می‌خواد، و از هرکسی که جلوشه رد میشه… 612 00:49:18,750 --> 00:49:20,166 سنا داره به بالا صعود می‌کنه! 613 00:49:20,250 --> 00:49:25,500 قطعاً داره به این فکر می‌کنه که چقدر با پراست، که اوله، فاصله داره. 614 00:49:25,583 --> 00:49:29,291 این راننده برزیلی داره هر ثانیه فاصله رو با بقیه کم می‌کنه. 615 00:49:29,375 --> 00:49:32,333 توی تاریخ فرمول یک هیچ بازگشتی مثل این نبوده، گالواو. 616 00:49:32,416 --> 00:49:34,916 اگه از کاپلی سبقت بگیره، همین حالا دوم میشه. 617 00:49:35,000 --> 00:49:36,833 فقط دو ثانیه پشت پراست خواهد بود. 618 00:49:36,916 --> 00:49:40,458 یه راننده خاص، و اینجا توی ژاپن دوباره داره خودش رو نشون میده. 619 00:49:40,541 --> 00:49:43,125 داره فضاهایی پیدا می‌کنه که اصلاً وجود ندارن. آیرتون سنا! 620 00:49:43,208 --> 00:49:46,291 پدال رو تا ته فشار داده. می‌خواد سبقت بگیره! 621 00:49:48,291 --> 00:49:50,916 آیرتون سبقت می‌گیره! رویاهای قهرمانیش ممکنه به واقعیت بپیونده! 622 00:49:51,000 --> 00:49:53,416 حالا فقط دوتاشون موندن، رفیق. 623 00:49:53,500 --> 00:49:55,625 الان مک‌لارن مقابل مک‌لارنه. 624 00:49:55,708 --> 00:49:57,708 بارون داره توی سوزوکا کمتر میشه. 625 00:49:57,791 --> 00:50:01,375 آیرتون، تو دوم هستی. همین حالا دومی. 626 00:50:01,458 --> 00:50:02,541 فاصله با اول چقدره؟ 627 00:50:03,125 --> 00:50:05,041 ۱.۹ ثانیه. 628 00:50:07,333 --> 00:50:10,875 آلن سنا دومه. سنا دومه. 629 00:50:10,958 --> 00:50:12,000 لعنتی. 630 00:50:14,625 --> 00:50:15,958 قهرمانی سر زبانه. 631 00:50:16,041 --> 00:50:19,000 تشویق‌ها توی استادیوم بلندتر و بلندتر میشن. 632 00:50:19,500 --> 00:50:21,708 سنا همین حالا داره به پراست فشار میاره. 633 00:50:21,791 --> 00:50:24,333 دنبال یه شکافه تا از رهبر مسابقه سبقت بگیره. 634 00:50:24,416 --> 00:50:27,333 می‌خواد جایگاه اول رو بگیره. وقتشه. 635 00:50:27,416 --> 00:50:29,125 الان سنا مقابل پراسته. 636 00:50:29,208 --> 00:50:31,833 این راننده برزیلی داره دنبال لحظه مناسب برای سبقت می‌گرده. 637 00:50:31,916 --> 00:50:35,083 به سمت بیرون میره. داره تلاش می‌کنه پیشتاز بشه. 638 00:50:35,166 --> 00:50:37,041 سنا توی پیچ خیلی میره جلو. 639 00:50:37,125 --> 00:50:41,916 نقطه ترمز گرفتنش رو گم می‌کنه در حین تلاش برای سبقت و نزدیکه که منحرف بشه. 640 00:50:42,000 --> 00:50:44,375 -روی پیست می‌مونه، ولی به سختی… -پراست فاصله رو بیشتر می‌کنه. 641 00:50:44,458 --> 00:50:47,875 آیرتون سنا باید همه رو دوباره امتحان کنه. 642 00:50:53,791 --> 00:50:56,708 راننده‌های عقب باعث شدن زندگی اون فرانسوی سخت بشه. 643 00:50:57,375 --> 00:50:59,250 سنا داره دوباره نزدیک میشه. 644 00:50:59,333 --> 00:51:03,750 بعد از اینکه مسابقه رو با توقف شروع کرد و یه بازگشت کاملاً فوق‌العاده، 645 00:51:03,833 --> 00:51:08,000 به هم‌تیمی و رقیبش برای قهرمانی، آلن پراست، رسیده! 646 00:51:08,500 --> 00:51:10,750 اما نزدیک شدن یه چیزه. سبقت گرفتن یه چیز دیگه، 647 00:51:10,833 --> 00:51:14,416 و این راننده برزیلی باید سبقت بگیره تا قهرمان جهان بشه. 648 00:51:17,625 --> 00:51:21,416 پراست برای مستقیم رفتن داره سختی می‌کشه. این ممکنه شکاف سنا باشه. 649 00:51:25,750 --> 00:51:27,166 بپر برو، بکائو. 650 00:51:36,875 --> 00:51:39,208 اونجاست آیرتون. داره حمله می‌کنه! 651 00:51:39,291 --> 00:51:45,500 اون از خودش دفاع می‌کنه. دو مک‌لارن دارن برای خط پایان فشار میارن، ولی آلن پراست معطل شده. 652 00:52:00,208 --> 00:52:02,958 سنا از قهرمان دو دوره جهان، آلن پراست، سبقت گرفت! 653 00:52:03,041 --> 00:52:05,875 باور نکردنیه کاری که اینجا توی سوزوکا داره می‌کنه. 654 00:52:05,958 --> 00:52:08,875 -این واقعاً یه رانندگی ماندگاره. -سنا اوله. 655 00:52:08,958 --> 00:52:11,500 با یه حرکت باور نکردنی از پراست سبقت می‌گیره. 656 00:52:11,583 --> 00:52:13,791 سنا غیرممکن رو ممکن کرد. 657 00:52:13,875 --> 00:52:18,666 تا لحظه آخر ایمان داشت و با قدرت طرفدارامون موفق شد! 658 00:52:18,750 --> 00:52:20,625 الان به دست‌هاش نزدیکه. 659 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 کاری که آیرتون سنا همین حالا انجام داد کاملاً بی‌سابقه‌ست. 660 00:52:24,416 --> 00:52:27,375 یه مسابقه تاریخی از یکی از بهترین راننده‌های دنیا. 661 00:52:27,458 --> 00:52:29,750 کاملاً فوق‌العاده، آیرتون سنا! 662 00:52:29,833 --> 00:52:33,041 الان یازده ثانیه جلوتر از هم‌تیمیش پراست هست، که دومه. 663 00:52:33,125 --> 00:52:37,250 آیرتون داره برای بردن میره. داره رویای خودش رو محقق می‌کنه. 664 00:52:37,875 --> 00:52:41,750 رویایی که آیرتون از اول داشت، از روزای کارتینگش. 665 00:52:42,333 --> 00:52:43,916 رویای یه پسر بچه. 666 00:52:44,000 --> 00:52:50,625 کل ملت منتظرن تا یه برزیلی دیگه تو اولین سالش در مک‌لارن قهرمان جهان بشه. 667 00:52:50,708 --> 00:52:54,833 اون از هم‌تیمیش، یه قهرمان دو دوره جهان، پیشی گرفت. 668 00:52:54,916 --> 00:52:58,666 بیا عنوان اولت رو بگیر، سنا! به دنیا نشون بده! 669 00:52:58,750 --> 00:53:02,583 آیرتون! آیرتون سنای برزیلی! 670 00:53:02,666 --> 00:53:07,416 قهرمان جدید جهان در سال ۱۹۸۸! 671 00:53:07,500 --> 00:53:11,541 آیرتون سنا فوق‌العاده بود! یه پدیده واقعی! 672 00:53:11,625 --> 00:53:13,708 عنوان فرمول یک مال ما شد. 673 00:53:19,958 --> 00:53:24,041 من انجامش دادم! قهرمان! 674 00:53:26,041 --> 00:53:26,916 آه! 675 00:53:27,000 --> 00:53:29,458 من قهرمانم! 676 00:53:41,125 --> 00:53:44,208 تمام وقت‌هایی که با آیرتون نصفه‌شب بیدار موندی، ارزش داشت؟ 677 00:53:44,291 --> 00:53:46,166 هر ثانیه‌اش، ران. هر ثانیه. 678 00:53:53,125 --> 00:53:55,208 آره! اون قهرمانه! 679 00:54:00,041 --> 00:54:01,750 اون قهرمانه! 680 00:54:04,666 --> 00:54:07,333 -تبریک، قهرمان. -ممنون، آلن. 681 00:55:17,666 --> 00:55:20,791 آیرتون، حس قهرمان جهان بودن چطوره؟ 682 00:55:20,875 --> 00:55:22,958 چه حسی داری؟ 683 00:55:23,041 --> 00:55:27,166 …مشکل توی استارت؟ سنا! این بهترین برد مسابقه‌ای تو بوده؟ 684 00:55:27,250 --> 00:55:29,541 آیرتون! میشه یه کلمه حرف بزنیم؟ 685 00:55:32,291 --> 00:55:34,208 تولمن، لوتوس، مک‌لارن. 686 00:55:35,458 --> 00:55:38,750 چهار سال طول کشید تا به اینجا برسی. ارزشش رو داشت؟ 687 00:55:44,166 --> 00:55:45,000 آه… 688 00:55:45,958 --> 00:55:47,375 فقط چهار سال نبود. 689 00:55:48,791 --> 00:55:50,750 این… یه عمر بود. 690 00:55:52,208 --> 00:55:54,666 تمام زندگیم وقف موتوراسپورت شد. 691 00:55:55,208 --> 00:55:56,583 و واقعاً، امم… 692 00:55:57,500 --> 00:55:59,541 تونستم اون خلأ رو پر کنم، 693 00:56:00,125 --> 00:56:02,125 اون خلأ درونم. 694 00:56:02,625 --> 00:56:04,916 اون اشتیاق، نیاز به پیروزی. امم… 695 00:56:05,583 --> 00:56:07,750 یه لحظه بود. فوق‌العاده بود. 696 00:56:08,250 --> 00:56:11,208 بعد از دستیابی به هدفی که تمام عمر داشتی، 697 00:56:11,708 --> 00:56:13,166 حالا چه برنامه‌ای داری؟ 698 00:56:13,791 --> 00:56:17,291 فکر کنم فقط ۲۸ سالمه. 699 00:56:17,791 --> 00:56:20,000 من، امم… کل زندگی پیش رومه. 700 00:56:21,000 --> 00:56:22,916 هنوز خیلی چیزها برای یاد گرفتن توی زندگی دارم 701 00:56:24,625 --> 00:56:29,625 و خیلی چیزها برای ارائه به همه کسانی که بخشی از زندگیم بودن و هستن. 702 00:56:31,041 --> 00:56:37,291 هنوز چیزهای زیادی هست که باید به دنیا بدم و با همه به اشتراک بذارم. 703 00:56:38,208 --> 00:56:42,041 و توی مسیرت تا اینجا، حس می‌کنی هنوز چیزی هست که به کسی بدهکاری؟ 704 00:56:44,291 --> 00:56:45,291 اگر… 705 00:56:50,958 --> 00:56:52,916 اگر به کسی بدهکارم، احتمالاً به خودم هستم. 706 00:56:55,250 --> 00:56:56,250 من… 707 00:56:58,458 --> 00:57:02,958 همیشه خیلی به خودم سخت گرفتم. 708 00:57:05,000 --> 00:57:08,625 خیلی از خودم رو فدا کردم. 709 00:57:08,708 --> 00:57:10,500 پس می‌خوام… 710 00:57:12,833 --> 00:57:13,958 جبران کنم… 711 00:57:14,791 --> 00:57:17,833 جبران همه اونها رو از این به بعد انجام بدم. 712 00:57:17,916 --> 00:57:20,916 این عادت توئه، درسته؟ بالا بردن پرچم. 713 00:57:21,000 --> 00:57:22,750 رنگ‌های روی کلاهت… 714 00:57:22,833 --> 00:57:25,791 رابطه خیلی قوی‌ای با برزیل داری، نه؟ 715 00:57:28,541 --> 00:57:29,375 آه… 716 00:57:31,166 --> 00:57:33,083 برزیل… خونه منه. 717 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 مردم من. 718 00:57:38,916 --> 00:57:40,750 بهترین راننده مسابقه‌ای دنیا 719 00:57:40,833 --> 00:57:42,666 ما اینجاییم برای تو 720 00:57:51,625 --> 00:57:56,541 تو برزیل مشکلات زیادی هست، فقر زیاد، خیلی چیزها برای بهتر شدن، اما… 721 00:57:58,958 --> 00:58:00,041 خاک منه. 722 00:58:18,666 --> 00:58:20,208 فصل ۱۹۸۹ چی؟ 723 00:58:24,333 --> 00:58:25,583 -ممنون. -آیرتون! 724 00:58:25,666 --> 00:58:28,250 سالت سخت بود، اما قهرمان جهانی هستی. 725 00:58:28,333 --> 00:58:29,333 چه حسی داره؟ 726 00:58:29,416 --> 00:58:31,333 چه حسی داره؟ 727 00:58:41,208 --> 00:58:43,541 -اینجا! -ممنون. قدردانم. 728 00:58:43,625 --> 00:58:45,291 ممنون. ممنون. 729 00:58:45,375 --> 00:58:48,041 شوشا، اینجا! میشه یه امضا بهم بدی؟ 730 00:58:48,791 --> 00:58:49,791 ممنون. 731 00:58:50,291 --> 00:58:51,500 ممنون. 732 00:58:52,875 --> 00:58:54,458 ممنون. ممنون.